Este proyecto fue seleccionado como ganador del Fondo Concursable de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), destinado a iniciativas de cooperación que impulsen la transformación digital en contextos multilingües. Su objetivo es desarrollar soluciones tecnológicas que promuevan la inclusión lingüística, mejoren la accesibilidad a recursos digitales y fortalezcan las capacidades técnicas de las comunidades participantes.
El proyecto —desarrollado por la UNAM en colaboración con el INAH, el CIESAS, la Universidad Autónoma de Querétaro y la Pontificia Universidad Católica del Perú— busca transformar diccionarios impresos de lenguas originarias (náhuatl, maya, zapoteco, popoluca e izconawa) en diccionarios digitales parlantes que integren audio de hablantes nativos, traducciones y ejemplos reales de uso, con el fin de fomentar la lectoescritura y la alfabetización digital en comunidades indígenas.
La presentación del proyecto se realizó durante la inauguración del coloquio, con la participación del Dr. Ismael Gómez y la Dra. Chandel Dávila, representantes de la OEI, quienes ofrecerán además conferencias magistrales sobre cooperación internacional y ética tecnológica. Asimismo, participarán el Dr. Gerardo Sierra Martínez, titular del GIL-UNAM; la Dra. Dalia Valdez Garza, secretaria académica del Instituto de Investigaciones Bibliográficas; y la Dra. Zoraida García Castillo, directora de la Escuela Nacional de Ciencias Forenses.
El evento se llevó a cabo los días 9 y 10 de septiembre de 2025, de 9:30 a 19:00 horas, en el Auditorio José María Vigil de la Biblioteca Nacional de México.
Sin duda, un proyecto con gran relevancia académica, tecnológica y social.
Leave a Comment